Lulu-Ann at gmx.de
Lulu-Ann at gmx.de
Mon Nov 16 12:06:35 GMT 2009
> I am afraid those translations aren't usable for loadstone now, since
> they are too long. Loadstone allows only 75 characters in the name
> field, so we need to chose the shortest variants. That's why i don't use
> the tag translations which are already present on OSM map features page.
Well, I guess I am not the one to solve that problem by shortening correct translations.
Is this bug already known and will be fixed by the developers?
(Because this answer is pretty late, here is the fullquote of my first mail:
> 11.11.2009 16:13, Lulu-Ann at gmx.de ?????:
> > Hello Loadstone users and developers.
> > I have started a translation table for OpenStreetMap elements of
> > interest (others than "amenity" and crossings).
> > See Hyperlink:
> > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Via-Dux/Translations
> > You are invited of course to use it for the converters.
> > Current languages are:
> > English German Spanish French Dutch Hungarian Vietnamese Italian
> Catalan(Spanish) Russian
> > If you want another language in the list, please add a column or write a
> > If you want more objects in the list, just add them.
> > If you don't know the tagging in OSM, just start a new line and put in
> the English term, I will add the rest then.
> > Examples:
> > Traffic signals with sound and or vibration
> > Bus Stops and Train Stations with or without Tactile Paving
> > Public tactile maps
> > Wheelchair accessibility
> > Some of the elements in the list are also found on the "visual map for
> the blind", see http://freenet-homepage.de/rapunzely/OSM/blindmap.html
> > If you are not familiar with wiki editing, you can also send me your
> > contribution by email.
GRATIS für alle GMX-Mitglieder: Die maxdome Movie-FLAT!
Jetzt freischalten unter http://portal.gmx.net/de/go/maxdome01
More information about the Loadstone