[Loadstone] A word about translations

Rob Melchers rob at loadstone-gps.com
Fri Nov 16 00:35:13 GMT 2007


  Hi Dave,

It's definitely better than nothing! We are a global community and growing, 
so for others who haven't discovered the Google translator yet:

http://translate.google.com/

Hola Dave,

En definitiva es mejor que nada! Somos una comunidad mundial cada vez mayor 
y, por lo que para otras personas que no han descubierto aún traductor de 
Google:

Http://translate.google.com/

Hallo Dave,

Es ist definitiv besser als gar nichts! Wir sind eine globale Gemeinschaft 
und wächsend, so dass für die anderen, die noch nicht entdeckt 
haben,  Google Übersetzer:

Http://translate.google.com/

Salut Dave,

C'est certainement mieux que rien! Nous sommes une communauté mondiale de 
plus en plus et, pour d'autres pays qui ne l'ont pas découvert encore le 
traducteur
de Google:

Http://translate.google.com/

Rob

At 11/16/2007, you wrote:
>Hi list!
>
>When I first saw the Spanish message requesting help, I was able to
>understand most of it in my head, but was uncertain about a few points. I
>wanted to be helpful so took the message to Google for translation. This is
>how the translations came about. I realise that it is an English list, but I
>also realise that Loadstone is global and is not being driven by a
>manufacturers balance sheet. I'm not sure how large a document can be put
>through that translator, but so far, it has handled the job reasonably well,
>and increased the usefulness of Loadstone, so it seems the effort was worth
>it.
>
>Cheers,
>Dave
>_______________________________________________
>Loadstone mailing list
>Loadstone at loadstone-gps.com
>http://www.loadstone-gps.com/mailman/listinfo/loadstone
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://www.loadstone-gps.com/pipermail/loadstone/attachments/20071116/50b380a2/attachment.htm 


More information about the Loadstone mailing list