[Loadstone] German version
Cathomas Jürg
Juerg.Cathomas at sbv-fsa.ch
Thu Jan 18 09:05:25 GMT 2007
hallo Teddy,
da ich nicht weiss, wie einfach es ist, die SW zu übersetzen, hätte ich mich daran gemacht, das Wörterbuch von Talks für diesen Zweck zu nutzen.
Aber eine richtige Uebersetzung wäre natürlich vorzuziehen.
Die SW ist eines, aber das Handbuch wäre mir zu viel Aufwand.
Ich bin mir auch nicht sicher, wieviel Aufwand man in die Uebersetzung stecken soll.
Zuerst müsste man wissen, ob geplant ist, eine Version für die 3rd Edition Handies zu entwickeln.
Ohne das wird die Software schnell mal unbrauchbar.
freundlich grüsst
Jürg Cathomas
Schweiz. Blinden- und Sehbehindertenverband SBV
Fédération suisse des aveugles et malvoyants FSA
Federazione svizzera dei ciechi e deboli di vista
Jürg Cathomas
EDV-Berater
conseiller en informatique
Gutenbergstr. 40b
CH-3011 Bern
Tel: ++41 (0)31 390 88 00
Fax: ++41 (0)31 390 88 50
E-Mail: mailto:juerg.cathomas at sbv-fsa.ch
Internet: http://www.sbv-fsa.ch
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: loadstone-bounces at loadstone-gps.com [mailto:loadstone-bounces at loadstone-gps.com] Im Auftrag von Jürgen Schwingshandl
Gesendet: Donnerstag, 18. Januar 2007 09:02
An: ML Loadstone GPS
Betreff: [Loadstone] German version
Hello Loadstoners,
if You don't speak German, you can stop reading here and ignore any further
mails with this subject.
Ist ausser mir noch jemand auf der Liste, der/die/das deutsch als
Muttersprache hat oder aus sonstigen Gründen recht gut deutsch spricht
und/oder schreibt?
Wenn ja: Hat sich von diesem Kreise schon jemand darüber hergemacht, LS ins
deutsche zu übertragen?
Wenn ja: Wie weit seit IHr damit? Braucht Ihr noch jemanden? ...
Wenn Nein: Wer wäre bereit, sich mit mir zusammenzutun?
lg
Teddy
_______________________________________________
Loadstone mailing list
Loadstone at loadstone-gps.com
http://www.loadstone-gps.com/mailman/listinfo/loadstone
More information about the Loadstone
mailing list